《祭石曼卿文》是誰寫的?具體寫了些什麼內容?

維治平四年七月日,具官歐陽修,謹遣尚書都省令史李敭,至於太清,以清酌庶羞之奠,致祭於亡友曼卿之墓下,而吊之以文。曼卿,我沒有看見你已經很久了,還能仿佛記得你生前的容貌。曼卿,古今盛衰的道理,我本來就知道是這樣的,而思念從前的情景,悲凉淒慘,不覺得要面臨著風而流淚,但對‘太上忘情’這句話,很有些慚愧。

還不知道:《祭石曼卿文》是誰寫的?具體寫了些什麼內容?此文是唐宋八大家之一歐陽修所作。是作者為悼念詩友石曼卿而作的一篇祭文,下麵就跟著小編一起看看吧。

祭石曼卿文

維治平四年七月日,具官歐陽修,謹遣尚書都省令史李敭,至於太清,以清酌庶羞之奠,致祭於亡友曼卿之墓下,而吊之以文。曰:

嗚呼曼卿!生而為英,死而為靈。其同乎萬物生死,而複歸於無物者,暫聚之形;不與萬物共盡,而卓然其不配者,後世之名。此自古聖賢,莫不皆然,而著在簡册者,昭如日星。


嗚呼曼卿!吾不見子久矣,猶能仿佛子之平生。其軒昂磊落,突兀崢嶸而埋藏於地下者,意其不化為朽壤,而為金玉之精。不然,生長松之千尺,產靈芝而九莖。奈何荒烟野蔓,荊棘縱橫;風淒露下,走磷飛螢!但見牧童樵叟,歌吟上下,與夫驚禽駭獸,悲鳴躑躅而咿嚶。今固如此,更千秋而萬歲兮,安知其不穴藏孤貉與鼯鼪?此自古聖賢亦皆然兮,獨不見夫累累乎曠野與荒城!

嗚呼曼卿!盛衰之理,吾固知其如此,而感念疇昔,悲凉悽愴,不覺臨風而隕涕者,有愧乎太上之忘情。尚饗!

譯文

在英宗治平四年七月某日,備具官爵履歷的歐陽修,差遣尚書都省令史李到太清之下,以清酒和各種美味的菜肴作奠儀,致祭於亡友石曼卿的墓前,並作一篇文章吊祭說:

“唉!曼卿,在世時是英雄,死後成為神靈。他同萬物一道生死,最後又回歸到無物的地方。他是暫時相聚的形體,不與萬物一道滅亡。他卓越挺立,永垂不朽,給後世留下英名。這從古至今,都是這樣的,留著於史册,像日月星辰一樣明亮。

唉!曼卿,我沒有看見你已經很久了,還能仿佛記得你生前的容貌。你氣宇軒昂,襟懷坦白,光明磊落,高大英俊,雖然埋藏在地下,想來不會腐朽化為泥土,而會變成金玉的精華。如果不是這樣,此地為什麼生長著高達千尺的松樹,出產有九根莖的靈芝草。無奈荒烟野草,藤蔓纏繞,荊棘縱橫;風雨淒涼,霜露下降;磷火飄動,飛螢明滅;只見牧童與老樵夫唱著山歌,上上下下;驚恐的飛禽與害怕的野獸,前後徘徊,發出悲切的鳴叫呼聲。今天已經是這樣,再過了千秋萬歲,怎知道不是穴洞裡面,深藏著狐狸貉子、鼯鼠和黃鼠狼?而自古以來,聖賢都是這樣,單單看不到累累相連的曠野和荒城麼!

唉!曼卿,古今盛衰的道理,我本來就知道是這樣的,而思念從前的情景,悲凉淒慘,不覺得要面臨著風而流淚,但對‘太上忘情’這句話,很有些慚愧。希望你來享用這祭禮!”

資料標籤: 祭石曼卿文 文化
本文標題: 《祭石曼卿文》是誰寫的?具體寫了些什麼內容?
永久網址: https://www.laoziliao.net/doc/1652285795850132
相关資料
歐陽修的《賣油翁》原文是什麼?如何翻譯?
陳康肅公善射,當世無雙,公亦以此自矜。嘗射於家圃,有賣油翁釋擔而立,睨之久而不去。見其發矢十中八九,但微頷之。陳堯諮問賣油翁:”你也懂得射箭嗎?我的箭法不是很高明嗎?陳堯諮(聽後)氣憤地說:”你怎麼敢輕視我射箭(的本領)!陳堯諮笑著將他送走
標籤: 賣油翁 陳堯諮 歐陽修 陳堯
歐陽修《賣油翁》的文學價值體現在哪裡?
作品由始至終沒有一句誇讚賣油翁的話,但賣油翁那純樸厚直、懷技而謙謹的形象已隨著他的言行舉止充分地展現出來。第一段寫陳堯諮射箭和賣油翁看射箭。賣油翁瀝油是主體部分,陳堯諮射箭是次要部分,是陪襯。
標籤: 賣油翁 陳堯諮 歐陽修 陳堯
《采桑子·群芳過後西湖好》表達的是歐陽修的什麼情感?
上片寫暮春之景,下片言眾人歸去之靜。全詞將西湖清空幽寂的春末境界表現得優美可愛,體現了對大自然和現實人生的無限熱愛和眷戀。詞以細雨雙燕狀寂寥之况,於落寞中尚有空虛之感,文字疏隽,感情含蓄。群芳過後西湖好,狼籍殘紅,飛絮濛濛。暮春時節來到西湖
標籤: 歐陽修 採桑子 採桑子·群芳過後西湖好 西湖
歐陽修《戲答元珍》的原文是什麼?怎麼翻譯?
歐陽修對政治上遭受的打擊心潮難平,故在詩中流露出迷惘寂寞的情懷,但他並未囙此而喪失自信、而失望,而是更多地表現了被貶的抗爭精神,對前途仍充滿信心。我曾在洛陽見夠了千姿百態的牡丹花,這裡的野花開得雖晚,又有什麼可以感傷,可以嗟訝?
標籤: 歐陽修 戲答元珍 洛陽