其他的幾個英雄也整裝待發。不久,阿德拉斯托斯組建了一支强大的
軍隊,分成七隊,由七位英雄分別率領。他們充滿了信心和希望,離開了亞
各斯。可是在途中他們碰到了第一個災難。他們到達尼密阿的森林,那裡的
河流、小溪和湖泊都已乾涸。他們飽受炎熱之苦,乾渴難忍,盔甲、盾牌都
成了沉重的累贅。走路揚起的塵土紛紛落在他們焦枯的嘴唇上,連馬匹也渴
得在嘴邊泛出了層層涎沫。
阿德拉斯托斯帶了幾個武士在森林裡到處尋找水源,可惜枉費心機。
他們遇到一比特絕頂漂亮,卻又十分可憐的女人。她抱著一個男孩,身上的衣
服襤褸,頭髮飄散。她坐在樹蔭下,氣質高雅,好像女王一樣。阿德拉斯托
斯吃了一驚,他以為遇到了森林女神,連忙向她跪下,請求神}指點迷津,
讓他逃離苦難。可是女人低垂著眼簾,回答說:“外鄉人,我不是女神。如
果你看出我的外貌有什麼非凡之處,那是因為我一生忍受的苦難比世間任何
凡人都多。我叫許珀茵柏勒,以前是雷姆諾斯島上亞馬孫人的女王,父親是
威武的托阿斯。後來我被海盜劫持拐賣,成了尼密阿國王來喀古土的奴隸。
這個男孩不是我的兒子。他叫俄菲爾特斯,是我的主人之子,我是他的保姆。
我很願意幫你們找到你們所需要的東西。在這片乾旱荒凉的地方,只有一處
水源。除了我以外,誰也不知道這個地方。那裡泉水豐富,足够你們全軍人
馬解渴!”
婦人站起來,把孩子放在草地上,哼了一支搖籃曲,把孩子哄睡了。
英雄們招呼全軍人馬跟著許珀茜柏勒走。他們穿過茂密的森林,不一會來到
一處怪石嶙峋的峽谷,這時,泉水傾瀉在岩石上的聲音清晰可聞。
“有水了!”山谷間回蕩起歡樂的喊聲。“有水了!有水了!”全軍將士歡
呼雀躍,都撲在溪水邊,張開乾枯冒煙的嘴巴,大口大口地喝著甜美的泉水。
後來,他們又趕著車,牽著馬,穿過樹林,乾脆連車帶馬一直走到水裏,讓
馬浸在水中沖涼。現在全軍人馬從乾渴中解脫出來,又恢復了精神。
許珀茜柏勒帶領阿德拉斯托斯和他的隨從們回到大路上。可是,還沒
有到原先那塊地方,她憑著乳母的本性,敏銳地聽到遠處傳來孩子可憐的哭
聲。一種可怕的預感攫住她的心,她飛快地往前奔去。可是,趕到放孩子的
地方,孩子卻不見了。許珀茜柏勒朝四周看了一眼,頓時明白了,前面不遠
的地方有一條大蛇盤繞在樹上,蛇頭擱在鼓鼓的肚子上。許珀茜柏勒悲痛地
驚叫起來。英雄們急忙趕了過來。第一個看到惡蛇的是英雄希波邁冬,他馬
上搬起一塊大石頭朝蛇擲去,可是石頭扔在有鱗甲的蛇身上被彈回來,碎得
像泥土一樣。他又把長矛投去,正好擊中大蛇張開的嘴裡,矛尖一直從蛇頭
上冒了出來。蛇痛得把身子陀螺似的在矛杆上纏繞,最後終於吱吱地叫著斷
了氣。
大蛇被打死後,可憐的許珀茜柏勒才鼓起勇氣追尋孩子的踪迹。她看
到一副悲慘的景象。草地被孩子的鮮血染紅了,地上是零亂的孩子的屍骨。
許珀茜柏勒絕望地跪下,拾起那些屍骨,交給站在一旁的英雄們。英雄們隆
重地埋葬了為他們喪命的孩子。為了紀念他,他們舉行了神聖的尼密阿賽會,
並崇拜他為半人的神},稱他為阿爾席莫洛斯,意即早熟的人。
許珀茜柏勒被孩子的母親歐律狄刻關入監獄,並要被殘酷地處死。幸
好許珀茜柏勒的兒子們已經出來尋找她,不久救出了他們的母親。