金庸被稱為武俠第一人,為什麼沒有得諾貝爾文學獎?
我想原因很簡單,一是受眾相對要狹窄,二是思想性不够,三是不符合西方主流社會品味;
金庸先生無疑是武俠文學創作的一面旗幟,他創作的“飛雪連天射白鹿,笑書神俠倚碧鴛”14部代表作品在華人圈子裏引起了巨大的轟動。
金庸先生的作品突破了傳統武俠創作的窠臼,把普通的江湖仇殺,上升到了家國大義的高度,人物刻畫豐滿,形象生動,情節曲折,衝突衝突處理到位,小說中也融入了金庸先生對佛理、易經八卦、音樂等方面的思考,作品可讀性極强。
然而,金庸先生是創辦明報出身,作品最先就是在明報連載,為了迎合讀者品味,在有些細節處理上就不能完全按照自己的想法來寫,作品的深度上不免受了些影響。
諾貝爾文學獎是整個東西方世界知名度很高的一個文學獎項,由西方人把控,一貫以高冷態度示人,評獎一向是西方優先,對作品首先看重的就是深刻的思想性,商業性太强的作品一向是不放在諾貝爾文學獎评审的眼中的,不然火爆西方的哈利波特恐怕早就獲諾獎了。
對比歷年來獲得諾貝爾文學獎的作品,可以推測出他們的評選標準,與之相比,金庸先生沒有獲獎理由無非如下幾點:
金庸先生的武俠作品受眾相對狹窄
金庸先生的諸多作品都是以中國古代為歷史背景,以原本存在的或虛構的人物來進行擴展延伸創作,作品深深帶著中國文化的烙印,在華人圈子裏固然是大受歡迎,但由於背景限制,西方人普遍感受不到武俠之魅力,受眾有限。
思想深度不够
金庸先生的武俠作品,固然是把擺脫了傳統武俠江湖仇殺、報仇雪恨的老套,上升到了家國大義的高度,但作品對人性的深刻挖掘,對社會另一面的揭露都還沒到足够的深度,而這恰恰是諾獎評委比較看重的。
不符合西方人的不流口味
諾貝爾文學獎得主絕大部分都是西方世界的人,以英語、法語、葡萄牙語等西方主流語種來寫作,這樣翻譯成評獲獎需要的瑞典語時文化的差异性比較小,翻譯可以不失精髓。東方文學獲獎的作品,無一不是深刻的揭露了人性的本質,社會的陰暗面,在作品中有著自己獨特的深沉的思考,在這方面,金庸的作品還有不少差距。
諾貝爾文學獎也只是西方的一個獎項罷了,所謂的諾獎情結,只是骨子裡的不自信,總想得到別人的認可,一名作家的作品,得到普羅福斯的文學認可,能够拍成無數的電影、電視劇廣為傳播,無數人名銘記著他,活在無數人的心中,相對獲獎,這不是更值得接受嗎?
金庸的武俠小說很出名,但凡提到武俠小說基本上都會提到金庸,稱之為第一人不為過。金庸從來沒獲得過諾貝爾文學獎,我國獲得諾貝爾文學獎的也只有一個莫言而已。
諾貝爾文學獎並非衡量文學價值的唯一標準,事實上諾貝爾文學獎有自己的規則,符合這種規則的作品才能入選,並非獲得諾貝爾文學獎的就是最好的。再好的作品,如果不符合考評標準,一樣不能入選。
每個讀者心目中都有自己的標準,一本書是不是好書,由自己說了算,不能人云亦云,跟著別人走。
文無第一,沒有誰敢說自己的作品是最好的,對於那些著名的文學作品來說,每一本書都有自己要表達的東西,都有自己的閃光之處,並不能强分高低上下。
對於金庸武俠的認識,有很多不同的說法,固然有非常多的書迷喜歡金庸,也有一些人嚴肅責備,說金庸武俠是很淺顯的通俗文學,思想性不够等等。不必理會名人的看法,褒也好,貶也罷,只要自己喜歡,只管讀自己的,與他人無礙。
在中國土生土長獲得諾獎的就兩人,一個是科學者屠呦呦,一個是文學者莫言。
屠呦呦榮獲諾獎,她是為人類醫學做出重要貢獻,真正為祖國爭光,是純金純銀沒有水分的科學家。
莫言獲得諾獎,他的作品迎合了西方文化思想,特別在意識形態方面,西方與東方是尖銳激烈的,在這種背景下莫言能獲諾獎,應該值得國人深思,從莫言作品裏,出現了許多祖國的陰暗不足方面,變相對社會主義不滿情緒,對毛主席那個年代的仇視,一九五五年出生的莫言,從大山出來的窮孩子,參個軍,從阿兵哥培養到部隊幹部,照理應感恩祖國的培養,他在部隊當管理員時,獲得了大量知識,走上了寫作之路,並獲得了成功,也獲得了國內文學類大獎,但有些作品迎合了西方謂口,西方做不到的作品,在莫言那得到了,莫言獲諾獎就不意外了。
金庸的武俠小說傳遍世界,深受讀者喜愛,武俠在中國人眼裡就是正義的象徵,也是正義的化身,西方掌控的諾獎不可能獎給一個只有中國文化元素的作家。
人民的眼睛是雪亮的,善惡是分明的,在人民共和國成立七十周年之際,屠呦呦等一大批共和國貢獻者獲得了國家最高榮譽獎,這才是真正屬於他們的獎。