陪同翻譯注意事項,陪同口譯的禮儀,翻譯人員的陪同禮儀

涉外活動中,經常會遇到各種類型的翻譯活動,需要翻譯人員的陪同,陪同人員代表著東道方全體人員乃至其組織、地方、民族、國家的形象,所以需要特別注意,以下是老資料網小編為大家精心蒐集和整理的陪同翻譯注意事項,希望大家喜歡!更多資訊盡在公關禮儀欄目!禮儀禮節是口譯人員必須注意並且具備的。

涉外活動中,經常會遇到各種類型的翻譯活動,需要翻譯人員的陪同,陪同人員代表著東道方全體人員乃至其組織、地方、民族、國家的形象,所以需要特別注意,以下是老資料網小編為大家精心蒐集和整理的陪同翻譯注意事項,希望大家喜歡!更多資訊盡在公關禮儀欄目!

【翻譯人員的禮儀原則】

1、工作前,做好充分的準備

翻譯人員在工作前應做好充足的準備,明確翻譯任務要求,瞭解相關背景知識,如服務物件的語言、文化背景、興趣特點等,穿著恰當的服飾,提前到達現場,熟悉工作環境與調配有關設備。

2、工作態度認真誠懇

翻譯人員只有態度認真,才能確保翻譯的準確性。在翻譯過程中,翻譯人員不擅自增减內容,或在其中摻雜個人意見,對相關人員的談話、發言要點做好筆記。在遇到未聽清之處或有疑問時,請對方重複,並致以歉意,切勿憑主觀臆斷翻譯。

3、堅持主次有序

必須尊重在場的負責人員,並嚴格服從其領導。在正式會談、談判中,除主談人及其指定發言者之外,對其他人員的插話、發言,只有征得主談人同意後,才可以進行翻譯。

4、待人禮讓有度

在同外方人士接觸時,把握禮儀分寸,如對方提出排程以外的要求,要及時報告上級,切忌擅自允諾或拒絕。若對方單獨向譯員發表了錯誤見解,在對方不瞭解具體情況和無惡意的前提下,實事求是地對其作出說明或及時報告上級。

【翻譯人員的禮儀注意事項】

1、守時、守信

在口譯中守時非常重要,口譯不同於筆譯,不需要見到翻譯人員,可以直接通過網絡將需要翻譯的稿件分發給相應的翻譯人員,又快捷又方便。口譯必須要求翻譯人員按時到位,及時是通過視頻來進行翻譯,也一刻不能懈怠。所以再各種陪同翻譯中,口譯人員按時就位就是必須要注意的。比如說一個會議陪同,別人會議都開了一半了,翻譯人員才趕到,這不僅影響翻譯公司的誠信、口譯人員自身的誠信,更可能給客戶帶去不必要的麻煩和損失。所以在口譯翻譯中,口譯人員必須要有時間觀念,如果有其他不可抗的外因,需要及時通知客戶,避免不必要的誤會和損失。

2、禮儀禮節

禮儀禮節是口譯人員必須注意並且具備的。在口譯過程中,口譯人員往往代表的不止是自己、也不只是其所屬的翻譯公司,更是代表翻譯人員所服務的客戶,例如各種商務翻譯、會議陪同、展會陪同等等這些,翻譯人員可能會代表著一個企業的形象,甚至是一個國家的形象,所以,在口譯人員必須要注意自己的行為舉止以及翻譯中的措辭、表情等等。而服裝談吐也是禮儀禮節的一種表現,翻譯人員需要根據場合來選擇自己的著裝以及翻譯時的措辭。例如在比較正式、嚴肅的場合,可能需要著正裝,用比較正式的語言去詮釋。而比如說在一些娛樂場所,就可以穿著隨意一點。

3、充分的準備工作

在接到口譯任務後,一定要提前做好翻譯前的準備,不論是在心理上還是在專業知識上都需要提前有一個充分的準備。儲備一些相關的詞彙、專業知識,對自己即將要面對的客戶、即將要做的翻譯都需要熟悉一下,做好心理准備,以便以最好的狀態去完成接下來面臨的翻譯工作。

4、樹立自信心,有一定的應辯能力

在口譯翻譯中,突發情况是很難避免的,有時,翻譯人員會由於慌亂,始料未及等原因,導致極度緊張,不能很好的發揮。而這個時候,越慌亂就越譯不好。所以翻譯人員需要樹立良好的自信心,不論在什麼樣的場合,面對什麼樣的人,都需要百分百相信自己的翻譯能力。從容淡定的應對一切突發狀況。而這也是對口譯人員臨場應變能力的一個考驗,不僅是在突發狀況時懂得從容,在雙方有一些語言上的衝突或者場面尷尬時,翻譯人員也起到一個從中調解的作用,口譯人員可以在翻譯的過程中用語言巧妙的化解這種衝突和尷尬。

5、腦記和筆記有機並用

口譯不僅考驗翻譯人員的語言技巧,更考驗翻譯人員的記憶力。在翻譯的過程中,口譯人員需要在及其短暫的時間內及時傳達講話人的意思。而這個傳達的過程首先需要口譯人員記住講話人的語言,再在大腦裏將其轉化為另一種語言,再將講話人的話用另一種語言表述出來,這個過程除了一些其他的專業因素,記憶也是極為重要的一個因素。而很多時候,人的記憶是需要一定時間的,例如講話人有時滔滔不絕,忘記停頓,一次講了很多,那麼翻譯人員就有可能會出現漏記,這時候靠腦子記是很困難的,甚至有些不現實,所以就要做筆記,記住關鍵的語句,腦記和筆記有機並用,這樣才可能更全面,更貼切的表達出講話人的意思,不至於漏掉重要資訊,造成不必要的麻煩和損失。

【怎樣做好因公出訪“五大員”】

一、翻譯員

準備工作。如果是專業考察,隨團譯員有必要在出國以前瞭解和熟悉所考察的行業知識、專業常識、政策方針、存在問題以及相應的外文術語。如考察某國的“分稅制”(tax sharing scheme),首先需要熟悉己方現時的體制,關心的問題,並查找相應的外文提法。自己若不熟悉考察對象和行業背景,出訪前需要找到考察對象有關稅制的參考資料,瞭解背景,熟悉外方的某些專業提法。如“消費稅”,有些國家只用“excise”一個詞。如果出國前拿不到對方的資料,設法在會談以前一兩天拿到手。自己比較陌生的專業、行業,事前如不作認真準備,臨場翻譯往往很被動,容易說外行話,或者模棱兩可,甚至令人不知所云。

如果考察對象在我方沒有常設機构,出國前向對方索取最新的介紹資料往往很不方便,可以通過電子郵箱或別的途徑索取,或者上網查找。

另外一種辦法,是事前請對方盡可能安排譯員,負責外方講話的翻譯,各方的講話有各方的翻譯負責。由於各自都熟悉己方的情况,譯員都可以得心應手,既減輕了負擔,又較好地保證交流的效果。實踐經驗表明,外事部門的譯員在出訪過程中,接觸面較廣,且常常遇到自己事前準備不到的細節內容,想像不到的各種外語說法。這種雙方都出翻譯的做法,不失為一種行之有效的辦法。

日程表。日程表的製作和翻譯應注意幾個問題:

1.行距空隙拉寬一些,供補充和臨時變動。

2.明白易懂、一目了然。如出訪美國,在紐約要拜訪參觀“Solomon Brothers”,若按外文日程原文只譯為“所羅門兄弟”,一般人通常不知道那是何方神聖,有些代表團成員可能會找譯員問個究竟。囙此,翻譯不能圖省事照字面譯,到頭來反而不省事,要問清楚背景,翻譯為通俗易懂的“所羅門兄弟證券公司”,別人一看就明白是一家從事證券業務的機构。

旅遊勝地名字也是如此,如美國佛羅里達州奧蘭多市,有一個景點叫Ep Cot Center,若照字面譯為“愛普科特中心”,別人就不懂是什麼東西。實際上這是新迪士尼主題樂園,也可譯作“愛普科特高科技主題樂園”。該樂園有八個主題的高科技成就展覽館,12個國家微縮景點,寓科普教育於娛樂之中。

3.重要的活動標明出發集中時間。人數多的團組,少數人總會比較拖拉,耽擱全團時間。如果定9點從飯店出發,可列印為8:50時在酒店大堂集中。

4.只要可能,注明住地的地址、外方接待人員的地址、電話。萬一有團員走散掉隊或者分散活動,可以按圖索驥,返回住地。這種情況經常出現。

翻譯難點處理。出國考察翻譯的接觸面通常比譯員想像的要廣。尤其是第一次出訪,無論準備怎麼充分,或多或少總會碰到自己聽不懂、譯不好的內容。無關緊要的詞語可以結合上下脉络猜測,實在不懂也只好放過去;但對於重點詞語,則要設法弄明白確切意思。

如果對方有懂中文的人,外譯漢時可向他們請教,再就是請教我方懂外語的行家或專家。筆者1987年跟隨一個地方政府團赴美國底特律,考察汽車工業。會談時美方經理介紹他們的汽車,提到mock-up(樣車)、torsion(鈕矩)、styling(外觀)等等。筆者當時還不懂,即請教我方代表團的專家。

現場無人可請教怎樣辦?可以請講話人稍作解釋。筆者曾經碰到外方說的credit rating(信用評級),tooling(模具),urban zoning(都市功能區劃),Attorney Department(司法廳),還有我方團長說的“科技滾動開發”(progressive upgrading of technology)等等詞語,當時似懂非懂,也沒人請教,且都涉及重點意思,筆者請講者先作解釋才翻譯,讓聽者準確地理解、作出應有的反應。

二、參事員

隨團翻譯往往還是一個參謀,提供有關出訪國及某些考察對象的背景情况,提醒團員注意事項。

出訪國的概況,一般的可以從世界知識出版社每年出版的《世界知識年鑒》一書中查閱、複印,也可以上網查找。

出訪前注意事項。譯員可以把出訪國的天氣情況告訴出訪團組成員,如有經驗,可以就所需攜帶的衣服提出一般性的建議。考慮到入鄉隨俗,尊重當地風俗習慣,尊重主人,應該瞭解並提醒注意事項。如該國是否有收小費的習慣等等。在美國的機場和旅舘,行李搬運習慣上要付小費,通常是一美元一件;下榻高級飯店,如超過兩天,習慣上一般第二天在自己的住房床頭櫃上放一美元小費給清潔工,當然,不放也沒大問題;餐館通常把10%的小帳打進帳單,一般不必另付小費。

在新加坡,公共場所均禁止吸烟,禁止帶口香糖入境,對政府官員不宜送貴重禮品。

澳大利亞、紐西蘭等國家對生物製品和植物類入境特別敏感。

在泰國,議論王室是非、在佛像文物前拍照、摸小孩子的頭等等是犯國忌的。

提醒吸烟者尤其要注意吸烟的場合,必要時應在現場作善意的提醒;參加正式活動,如遲到,不管由於何種原因,禮節上應該表示歉意;西式宴會中,骨頭魚刺肉渣之類通常放在菜盤子邊上,而不是吐在乾淨的臺布上;公共場所大聲說話,文藝演出中講話,直接詢問對方的收入等等,會被看作是失禮之舉。

出訪中留意。參加比較正式的活動以前,譯員有必要問一下當地陪同或接待組織,在著裝等方面是否有什麼要求,事前提醒團長和各位團員。

參加某些活動,如簽字儀式、頒獎儀式、開幕式等,譯員有必要事先搞清楚活動的程式步驟。例如是否要求我方團長講話,發言的程式,發言的時間長度,以及哪一步要幹什麼,對方出席的主要人物等等。這些情况都應事前告訴團長,讓團長做到心中有數,而不是臨場被動擺佈,甚至不知所措。必要時,譯員在活動過程中加以引導。

譯員有時還需要掌握活動時間,提醒團長,以便按時結束,趕赴下一場活動。作為客人,參加宴會在結束時,應提醒我方團長主動謝辭告退,主人通常不好意思主動提出送客。

點西餐。有的出訪團員不熟悉西餐特點,點菜時按中餐習

慣點好幾樣主食,結果上來幾大盤,根本就吃不下,剩下一堆,令人尷尬。西餐主食通常只有一道,份量較大,最普通的往往從牛、雞、魚肉三大類中選一種,有些地方會有地方風味菜式。翻譯可以提醒團員,如自點西餐,主食只需點一樣即可。

三、協調員

出訪前做訪問活動安排的時候,如需要隨團譯員同外方的接待組織聯絡,可以向對方提出我方的要求和希望,同時也要注意尊重對方的合理安排。有時候會出現這麼一種情形:不同的機构或者熟人朋友、知名人士、我駐外使領館、外國駐華使領館等等,各方面的有關人士和機构都提出要安排該團同他們見面,或請客,或安排參觀考察。遇到這種情況,有必要先向團長彙報和請示,並同有關首長部門協調。團長作出决定以後,如接受別人建議安排活動,應該及時告知外方接待組織,明確我方要求,由接待組織一個口統籌協調。二是告訴建議方直接同本團的接待主人取得聯系,讓他們同接待組織協調具體細節。

團員有些對外交往做法、禮節有不妥之處,譯員有必要及時善意地加以提醒。

四、管理員

隨團翻譯不但要做翻譯、當參謀、搞協調,還要兼顧旅行事務,為代表團做好服務工作。囙此,譯員往往還是一個行程事務管理員。

團組名單。可以印上團員的照片(或不用照片)、中外文姓名、職務、組織、聯繫電話、傳真或電子郵箱,方便對方辯認和聯系。

個人資料卡。這種卡片可以方便譯員和陪同人員填寫全團的入境卡、報關單、飯店入住登記表等等。這類瑣事通常要隨團譯員或陪同代勞。為方便起見,省得每次收繳護照逐本翻查,出訪前可以製作一小張《個人資料卡》。卡的一面打上每位團員的中外文名字、護照號碼、出生年月日、發照日期、有效期、每一國的簽證號及發簽證日期。卡片的背面印上重要的連絡人電話號碼,然後用影印機把打好的資料縮印成約兩個名片般的大小,再拿去照片沖印點過塑,即可隨身攜帶。一卡在手,資料全有。實踐證明,這種資料卡非常實用、方便快捷。

入出境必備。需要簽證的國家,取得簽證後,要查看簽證有效期、入境有效期、是否標有逗留期限等等。筆者有一次申辦因公訪問馬來西亞七天的簽證,但馬駐華使館實際上卻只給了四天的有效期。該國對逾期出境要罰款,故此在代表團抵達後,筆者即告接待組織辦理延期簽證。

除了檢查簽證,還要留意各國對出入境是否有特殊要求,包括我國的某些規定,以免引起意想不到的麻煩。在我方口岸到某國若途徑香港,我邊檢部門要收繳辦證機關開具的“出境證明”。有的公務團組或個人,就因忘記或不瞭解此事而誤事。

到美國和英國等國家公務訪問,切記帶上訪問邀請信。他們的入境口岸移民局在驗證時,經常質問中方團組的訪問目的,要求出示邀請函。

出訪某些非洲國家,應瞭解是否需要黃皮書,即《預防接種證書》。有的需要預防霍亂和黃熱病兩種接種證書。

行李標誌。為了方便在機場快速辨認和選取托運行李,方便住地分發行李,可以在出發前,每件行李貼上一小張寫有中外文姓名的不粘膠紙,再系上一條二十來公分長的單色彩帶,作為本團組的行李標誌。

接頭地點。隨團譯員如果要負責旅行事務的聯絡和協調工作,每一站出發以前,都必須落實交通工具,若乘飛機,事前務必確認機座;同時要搞清楚下一站的目的地地點和連絡人電話,告知代表團抵達的航班號、機場名字,若乘車則明確目的地位置。

如乘飛機,要留意抵達機場的名字,機票上通常都有標注。這一點稍不小心就容易弄錯。有些國家的大都市往往有兩個以上的機場,如英國倫敦就有兩個大型國際機場,一個叫希思羅(Heathrow),另一個是加特維克(Gatwick)。有一次筆者隨團訪問美國,事前只通知接待組織抵達紐約的日期和航班號,忘了告知目的地機場名字,結果代表團飛抵紐約的肎尼迪機場(Kennedy Airport),而接待人卻跑到另一個叫拉瓜迪亞的機場(La Guardia Airport)迎候。

入住登記。最好事前傳一份團員資料給接待連絡人,商請他們事先幫忙辦理團體入住登記(group check-in),身份較高的團組事先辦好“貴客快捷入住登記”(VIP check-in)。如果事前辦不到,譯員在抵達住地時,趕緊先辦好團長的入住手續。

住房錶。人手有一份住房錶,可以方便大家相互聯系。筆者通常在出國前製作一張空白錶,入住登記時,填上各人的房號、房間電話號碼,並即刻在登記處複印,然後派發給各位團員。若來不及當面派發,就當面給一份團長,其餘的往團員住房門縫裏每人塞一份。住房錶參攷:

住房錶

舊金山Sheraton Hotel紐約Four Season Hotel

房號電話房號電話

張三762 8+1630

李四763 8+1629

出發前提醒。每一次返回住地,或者需要再次集中出發活動以前,隨團翻譯有必要確認是否按日程表時間出發,把下一次出發時間和著裝要求等在全團下車或解散以前,向大家宣佈一下。集中時間宜比出發時間提前五分鐘。重要的活動,出發前十分鐘筆者有時會逐個房間打電話提醒:“快到點出發了”。常常有的人健忘,有的人沒睡醒(包括傍晚前緊張活動後的小休),還有的人動作總是較慢,要特別關照。對於早上叫醒時間,譯員可視需要統一告訴飯店總機設定。

收費電視問題。許多國家的飯店都提供收費電視(Paid TV)服務。這種服務經常產生三個問題:一是給自費團組新增額外支出;二是經常出現按錯鍵鈕情况,白白支付一大筆冤枉錢;三是節目內容不妥,但有的團員出於新鮮好奇,一直看到淩晨,結果第二天無精打彩,參加各種活動要不打瞌睡,要不提不起任何興致。對此,譯員可以同飯店總臺打招呼,事先取消給本團各間客房的收費電視服務。

禮品管理。根據經驗,送外方的禮品能包裝的,(liuxue86.com)都在出國前包裝好。對方送的大件禮品,可以商請對方郵寄給我方組織。

選取行李。在機場選取托運行李以及在飯店出行李的時候,按經驗隨團譯員或負責行李托運的人,要點清總件數,避免遺漏。在飯店讓行李員收行李,如通知放在門外,有的團員怕遺失行李,沒按要求放出來,但本人卻離開了房間,結果行李就遺漏在房間裏,而全團已出發前往外地。

五、安全員

因公出訪還涉及財物安全、人身安全和保密安全,要有安全觀念、防範意識和防備方法,做到乘興而去,平安而歸。

財物安全。代表團的機票和護照,經常會讓隨團翻譯集中保管,統一辦手續。從安全角度看,護照還是讓個人自己保管為好,需要集中的時候再向各人收取。這樣做是有點費事,但萬一遺失了,也只是一個人的損失。否則,就象把全部雞蛋放在一個籃子裏,一旦打了全都沒了,全團都麻煩。

若要求隨團翻譯攜帶現金,如數量較多,可採取兩種辦法:一是分由倆人攜帶。若必須一人攜帶,不宜全部放在一個手提箱內,更不能放在拖運行李中,抵達飯店後可放進客房或總臺的保險箱內。二是出訪前購取旅行支票,或者開一張臨時外匯信用卡,另攜帶少量現金。攜帶支票者,把支票號碼列一清單單獨放在安全的地方,用過的支票,就在清單上勾注一下該號碼,萬一遺失,只需把未用支票號碼速告發支票的銀行,辦理掛失止付即可。

在一些國家和地區,尤其是西歐的一些國家和俄羅斯,要提醒團員注意,在機場中轉、外出參觀、照相、購物等場所,尤其要小心自己的證件、錢包和手提包。國際竊賊的偷竊手段可以說是無奇不有,許多被盜者事後提起,都感慨不已。

出訪快結束的那一兩天,不少人覺得很疲勞,緊張的旅程就要結束了,人也放鬆了,有的人往往在此時麻痹大意,丟三落四。

人身安全。出訪期間,遇到治安複雜之地,不宜受好奇心驅使,出外單獨活動。過馬路應務必按規定通道或訓示行走,不宜圖方便抄近路,見視線以內沒有車來,就抱著僥倖的心理自行其道。筆者有一次在美國沒按規矩過馬路,而且是在拐彎處,樹林遮擋著彎道的另一方,結果領教了一回給突然飛駛而至的轎車嚇一大跳的感覺。

遊覽名勝也要注意安全,以免樂極生悲。在風景名勝區拍照,也需要多長一個心眼,留意脚下,附近周圍是否有什麼不安全的隱患。筆者1994年3月份隨一個考察團訪問加拿大,該團在多倫多去遊覽著名的尼亞加拉大瀑布。當時寒風刺骨,冰雪消融,欄杆、地下,到處都滑極了。有的團員興致勃勃,坐在佈滿滑冰的欄杆上留影拍照,而後面就是萬丈深淵,當時幸虧相互提醒,避免了“後滾翻”。

住地房間遇到有人敲門,應先問清楚來人再開門。

保密安全。需保密的資料原則上都不應攜帶出國,確實需要攜帶,應隨身保管,不單獨攜帶外出活動。在必要時,可以視情况暫時存放在我方駐外機構。嚴格來說,鎖在飯店的保險箱並不保險。

打電話要留意,不談及內部的事情。打電話洩密,往往自己都不清楚。如代表團內部會議涉及較敏感的問題,開會地點不應選在飯店的會議室或客房內。

【陪同口譯注意事項】

①盡可能提前索要相關資訊,做好準備

②提前15分鐘以上到場,如遇不可抗力應及時溝通。

③注意根據場合著裝,正式場合著正裝,參觀工廠等則不可太正式。

④價格提前溝通清楚,避免事後爭執。

⑤注意為客戶提供各方面的幫助,而不僅僅限於“口譯”。

⑥眼光長遠,避免直接聯絡客戶而撇開翻譯公司。

【陪同禮儀】

要求一、謹慎從事

陪同工作是國際交往活動的一個重要組成部分,每一位陪同人員都絕不能對自己的工作掉以輕心、麻痹大意,而應當高度重視,謹慎從事。

要求二、服從領導

不論是集體活動還是單獨與外方人士相處,陪同人員都必須遵守有關紀律,服從上級領導。在工作中,要按照政策辦事,服從國家與集體利益,切勿摻雜個人興趣或感情。

要求三、少說多聽

少說多聽是對陪同人員的普遍要求。為防止喧賓奪主、言多語失,陪同人員與外方人士相處時,一定要謹言慎行,既要事事爭取主動,又要充分考慮自己一言一行的直接後果,寧肯不說、少說、慢說,也絕對不能胡說、亂說。在一般情况下,盡可能地避免發表不必要的個人意見。

要求四、計畫周全

陪同外方人士外出或參加重要活動時,一定要佈置周密,提前製定工作計畫,對可能出現的情况、問題要有充分的估計,對對方可能提出的要求要做到心中有數。與此同時,還要採取必要的安全措施,保證外方人士的安全,避免發生令人遺憾的意外事件。

要求五、注意保密

陪同人員在與外方人士共處時,要口頭保密與書面保密並重。切勿在外方人士面前議論內部問題;有關內部情况的檔案、資料、筆記、日記乃至筆記型電腦,非因公儘量不要隨身攜帶,更不要交與他人看管或直接借給他人。

要求六、距離適度

與外方人士共處時,陪同人員必須不卑不亢,與之保持適當的距離。既要在生活上主動關心、照顧對方,努力滿足對方的一切合理要求;另一方面又要維護自己的國格、人格,切切不可與外方人士不分彼此。不要借工作之便與外方討价還价,提出不合理要求,索取財物,或在其他方面隨意求助於外方,也不要對外方的一切要求不加任何區分地有求必應。

本文標題: 陪同翻譯注意事項,陪同口譯的禮儀,翻譯人員的陪同禮儀
永久網址: https://www.laoziliao.net/doc/1637714057160960
相关資料
外貿業務談判技巧,外貿業務員談判技巧,商務談判技巧
貿易談判實際上是一種對話,在這個對話中,雙方說明自己的情况,陳述自己的觀點,傾聽對方的提案、發盤、並作反提案,還盤、互相讓步,最後達成協議。掌握一些基本的外貿業務談判技巧能讓您事半功倍,以下是老資料網為您整理的外貿業務談判技巧,歡迎閱讀!1
標籤: 外貿業務員 商務談判 談判技巧
公關禮儀之見面禮儀,公關禮儀基本常識,公關見面禮儀注意事項
在商務交往中,對公關人員的禮儀有很高的要求。公關人員必須在克己敬人、“寸土必爭”的前提下,盡可能給別人留下好印象,那麼見面禮儀就是最基本的也是最重要的了,以下是老資料網為大家搜集整理的公關禮儀之見面禮儀,歡迎閱讀!禮鞠躬指彎身行禮,是表示對
標籤: 公關禮儀 見面禮儀 禮儀規範 儀錶禮儀 學生禮儀
商務公關禮儀,商務公關禮儀注意要點
我們一天絕大多數時間都是花在工作上,商務公關禮儀對我們的工作來說非常重要,可以說是如虎添翼,以下是老資料網為大家搜集整理的商務公關禮儀,歡迎閱讀!6其他注意事項。注意商務公關贈禮的具體時間,一般說來,應在相見或道別時贈禮。
標籤: 公關禮儀 握手禮儀 公關總監
公關禮儀論文,大學生公關禮儀論文
老資料網小編為您收集整理了一些關於公關禮儀論文的內容,歡迎閱讀與借鑒。作為一名大學生,許多人都經歷過交往、交際中的尷尬,如著裝不當、舉止失禮、不會說話……,事情雖小,但常常挫傷我們的自信,影響我們的形象如果在未來的求職、工作、業務溝通中這些
標籤: 公關禮儀 握手禮儀