高堂隆文言文原文翻譯,高堂隆字升平,泰山平陽人

高堂隆字升平,泰山平陽人,魯高堂生後也。少為諸生,泰山太守薛悌命為督郵。徽遭太祖喪,不哀,反遊獵馳騁;隆以義正諫,甚得輔導之節。黃初中,為堂陽長,以選為平原王傅。王即尊比特,是為明帝。翻譯高堂隆,字升平,泰山平陽人,是山東高堂生的後代。年輕時當學生的時候,泰山太守薛悌

高堂隆字升平,泰山平陽人,魯高堂生後也。少為諸生,泰山太守薛悌命為督郵。郡督軍與悌爭論,名悌而呵之。隆按劍叱督軍曰:“昔魯定見侮,仲尼曆階;趙彈秦箏,相如進缶。臨臣名君,義之所討也。”督軍失色,悌驚起止之。後去吏,避地濟南。

建安十八年,太祖召為丞相軍議掾,後為曆城侯徽文學,轉為相。徽遭太祖喪,不哀,反遊獵馳騁;隆以義正諫,甚得輔導之節。黃初中,為堂陽長,以選為平原王傅。王即尊比特,是為明帝。以隆為給事中、博士、駙馬都尉。帝初踐阼,群臣或以為宜饗會,隆曰:“唐、虞有遏密之哀,高宗有不言之思,是以至德雍熙,光於四海。”以為不宜為會,帝敬納之。

陵霄闕始構,有鵲巢其上,帝以問隆,對曰:“《詩》雲‘維鵲有巢,維鳩居之’。今興宮室,起陵霄闕,而鵲巢之,此宮室未成身不得居之象也。天意若曰,宮室未成,將有他姓制禦之,斯乃上天之戒也。夫天道無親,惟與善人,不可不深防,不可不深慮。夏、商之季,皆繼體也,不欽承上天之明命,惟讒諂是從,廢德適欲,故其亡也忽焉。太戊、武丁,睹灾竦懼,祗承天戒,故其興也勃焉。今若休罷百役,儉以足用,增崇德政,動遵帝則,除普天之所患,興兆民之所利,三王可四,五帝可六,豈惟殷宗轉禍為福而已哉!臣備腹心,苟可以繁祉聖躬,安存社稷,臣雖灰身破族,猶生之年也。豈憚忤逆之灾,而令陛下不聞至言乎?”於是帝改容動色。

翻譯

高堂隆,字升平,泰山平陽人,是山東高堂生的後代。年輕時當學生的時候,泰山太守薛悌任命他擔任督郵。郡裏的督軍與薛悌爭論是非時,叫著薛悌的名字呵斥他。高堂隆手裡握著寶劍叱責督軍說:“從前魯定公受到侮辱,孔子曆階而上;趙王被迫彈奏秦箏,相如就獻上缶(讓秦王擊缶)。面對臣下而直呼他們的君王的行為,是有道義的人要出面討伐的。”督軍一聽變了臉色,薛悌也驚慌地站起來制止他。後來高堂隆辭去官職,到濟南躲避。

建安十八年,太祖徵召他當丞相府軍議掾,後來又擔任曆城侯徽的文學侍從,再調任相①。侯徽在太祖治喪期間,不致哀思,反而去縱馬遊獵;高堂隆用大義嚴正規諫,很有輔佐誘導的才能。黃初年間,擔任堂陽長,又囙此被選為平原王的老師。平原王當了皇帝,這就是魏明帝。任命高堂隆為給事中、博士、駙馬都尉。明帝初登帝位,群臣中有人認為應該舉行宴會,高堂隆說:“唐堯、虞舜有帝王死後停止舉樂的哀思,殷高宗即位後有三年不言的思慮,囙此盛德治國,和樂升平,榮光顯耀於各地。”認為不該舉行宴會,明帝恭敬地採納了他的意見。

陵霄宮才開始構建,有喜鵲在那上面築巢,明帝那這個現象詢問高堂隆。高堂隆回答道:“《詩經》上說‘惟鵲有巢,惟鳩居之。’現在興建宮殿,建造陵霄宮,但是喜鵲就在上面築巢了,這是宮室還沒有建成自己不能居住的徵兆啊。天意好像是說,宮室沒有建成,將有他姓之人來掌控這裡了,這是上天的一種警示啊。天道不分親疏,只贊許好人,不可不認真預防,不可不長遠考慮。夏朝、商朝的末年,也都是繼承先帝國體,(但是國君)不秉承上天顯明的命令,卻聽從讒諂之言,廢除修德滿足私欲,所以他們的滅亡很快發生了。商朝的太戊、武丁(兩位國君),看見災禍就十分驚恐小心,秉承上天的警示,所以他們的興起也很快啊。現在如果停下各種勞役,用節儉來使財物充足,增高德政,舉動遵循皇帝的標準,消除天下人憂慮的事情,多做對廣大人民有利的事情,三代為帝的可傳四代,五代為帝的可傳六代,那裡只是商朝的轉禍為福而已呢!我充當皇上的心腹,如果可以延長國家福祉保存社稷,我即使喪身滅族,也如同活著一樣。我哪裡會害怕忤逆聖聽而獲罪,而讓陛下不能聽到這重要的話呢?”於是皇帝也改變了神色。

本文標題: 高堂隆文言文原文翻譯,高堂隆字升平,泰山平陽人
永久網址: https://www.laoziliao.net/doc/1637127789542825
相关資料
【三國志·徐邈傳】原文及翻譯,徐邈字景山,燕國薊人也
時科禁酒,而邈私飲至於沈醉。翻譯徐邈,字景山,燕國薊縣人。當時法令禁止飲酒,而徐邈卻偷著飲酒直至沉醉不醒。魏明帝認為凉州距內地很遠,南面與蜀漢相接,於是任命徐邈為凉州刺史,使持節領護羌校尉。徐邈立即派參軍及金城太守等討伐南安的賊人,將他們擊
標籤: 三國 三國志 徐邈 歷史 韓觀 軍師
周宣文言文原文及翻譯,周宣字孔和,樂安人也
後東平劉楨夢蛇生四足,穴居門中,使宣占之,宣曰:“此為國夢,非君家之事也。當殺女子而作賊者。”頃之,女賊鄭、薑遂俱夷討,以蛇女子之祥,足非蛇之所宜故也。
標籤: 周宣 曹丕 芻狗
梁師都夏州朔方人也新舊唐書《梁師都傳》原文及翻譯
梁師都,夏州朔方人也。屬盜賊群起,師都陰結徒黨數千人,殺郡丞唐宗,據郡反。、劉蘭率勁卒直據朔方東城以逼之。梁師都傳翻譯梁師都是夏州朔方縣人,世為該郡豪族。大業末年罷歸,交結黨徒起為盜賊,殺害郡丞唐世宗,佔據該郡自稱大丞相,並與突厥連兵。頡利
標籤: 突厥 可汗 歷史 頡利可汗 劉蘭 隋朝
裴樞文言文原文翻譯,《乾饌子》河東裴樞字環中
河東裴樞字環中。“其親决責,令拜謝邕,樞竟不屈。後三日,元甫親擁騎到樞別業,樞戒其僕,不令報。”一比特親屬指著裴樞說裴樞參加。“這位親屬舉杖責打裴樞,責令他向薛邕賠禮道歉。裴樞始終沒有這樣做。裴樞氣憤地將這個人趕走,沒有收納他帶來的禮物。過
標籤: 裴樞 韋元甫