北宋詞人周邦彥《滿庭芳·夏日溧水無想山作》原文、譯文及賞析

周邦彥《滿庭芳·夏日溧水無想山作》,下麵小編就為大家帶來詳細的介紹,一起來看看吧!滿庭芳·夏日溧水無想山作周邦彥〔宋代〕風老鶯雛,雨肥梅子,午陰嘉樹清圓。邦彥治溧水時有新綠池、姑射亭、待月軒、蕭閑堂諸名勝。創作背景宋哲宗元佑八年,周邦彥被貶任溧水縣縣令,時年三十九歲,此詞於遊無想山時所作。

周邦彥《滿庭芳·夏日溧水無想山作》,下麵小編就為大家帶來詳細的介紹,一起來看看吧!

滿庭芳·夏日溧水無想山作

周邦彥〔宋代〕

風老鶯雛,雨肥梅子,午陰嘉樹清圓。地卑山近,衣潤費爐烟。人靜烏鳶自樂,小橋外、新綠濺濺。憑闌久,黃蘆苦竹,擬泛九江船。

年年。如社燕,飄流瀚海,來寄修椽。且莫思身外,長近尊前。憔悴江南倦客,不堪聽、急管繁弦。歌筵畔,先安簟枕,容我醉時眠。

譯文及注釋

譯文

風使春季的鶯雛長大,夏雨讓梅子變得肥美,正午茂密的樹下圓形的陰涼籠罩的地面。地勢低窪靠近山,衣服潮濕總費爐火烘乾。人家寂靜烏鴉無憂自樂翩翩,小橋外邊,新漲的綠水湍流激濺。久久憑靠欄杆,遍地黃蘆苦竹,竟仿佛我自己像遭貶的白居易泛舟九江邊。

年復一年。猶如春來秋去的社燕,飄飛流浪在大漠荒原,來寄居在長長的屋簷。且不去想那身外的功名業績,還是怡心暢神,常坐酒樽前。我這疲倦、憔悴的江南遊子,再不忍聽激越、繁複的管弦。就在歌宴邊,為我安上一個枕席,讓我醉後可以隨意安眠。

注釋

溧水:縣名,今屬江蘇省南京市。

風老鶯雛:幼鶯在暖風裏長大了。

午陰嘉樹清圓:正午的時候,太陽光下的樹影,又清晰,又圓正。

卑:低。

潤:濕

烏鳶(yuān):即烏鴉。

濺濺:流水聲。

黃蘆苦竹,擬泛九江船:出自白居易《琵琶行》“黃蘆苦竹繞宅生。”

社燕:燕子當春社時飛來,秋社時飛走,故稱社燕。

瀚海:沙漠,指荒遠之地。

修椽:長椽子。句謂燕子營巢寄寓在房梁上。

身外:身外事,指功名利祿。

尊:同樽,古代盛酒的器具。

急管繁弦:宋·晏殊《蝶戀花》詞:“繡幕卷波香引穗,急管繁弦,共愛人間瑞。”形容各種樂器同時演奏的熱鬧情景。

筵yán):竹席。

簟枕(diàn):枕席。

賞析

周邦彥為北宋末期詞學大家。由於他深通音律,創制慢詞很多,無論寫景抒情,都能刻畫入微,形容盡致。章法變化多端,疏密相間,筆力奇橫。王國維推尊為詞中老杜,確非溢美之詞。茲分析一下他的《滿庭芳》一首詞,即可見一斑:

周邦彥於西元1093年(哲宗元佑八年)任溧水(今江蘇溧水縣)令,時年三十七歲。無想山在溧水縣南十八裏,山上無想寺(一名禪寂院)中有韓熙載讀書堂。韓曾有贈寺僧詩雲:“無想景幽遠,山屏四面開。憑師領鶴去,待我桂冠來。藥為依時采,松宜繞舍栽。林泉自多興,不是效劉雷。”由此可見無想山之幽僻。鄭文焯以為無想山乃邦彥所名,非是。

上片寫足江南初夏景色,極其細密;下片即景抒情,曲折回環,章法完全從柳詞化出。“風老”三句,是說鶯雛已經長成,梅子亦均結實。杜牧有“風蒲燕雛老”之句,杜甫有“紅綻雨肥梅”之句,皆含風雨滋長萬物之意。兩句對仗工整,老字、肥字皆以形容詞作動詞用,極其生動。時值中午,陽光直射,樹蔭亭亭如幄,正如劉禹錫所雲:“日午樹蔭正,獨吟池上亭。”“圓”字繪出綠樹蔥蘢的形象。此詞正是作者在無想山寫所聞所見的景物之美。

“地卑”兩句承上而來,寫溧水地低而近山的特殊環境,雨多樹密,此時又正值黃梅季節,所謂“梅子黃時雨”,使得處處濕重而衣物潮潤,爐香熏衣,需時較久,“費”字道出衣服之潤濕,則地卑久雨的景象不言自明,濕越重,衣越潤,費爐烟愈多,一“費”字既具體又概括,形象嫋嫋,精煉异常。

“人靜”句據陳元龍注雲:“杜甫詩‘人靜烏鳶樂’。”今本杜集無此語。正因為空山人寂,所以才能領略烏鳶逍遙情態。“自”字極靈動傳神,畫出鳥兒之無拘無束,令人生羨,但也反映出自己的心情苦悶。周詞《瑣窗寒》雲:“想東園桃李自春”,用“自”字同樣有無窮韻味。“小橋”句仍寫靜境,水色澄清,水聲濺濺,說明雨多,這又與上文“地卑”、“衣潤”等相互關聯。邦彥治溧水時有新綠池、姑射亭、待月軒、蕭閑堂諸名勝。

“憑欄久”承上,意謂上述景物,均是憑欄眺望時所見。詞意至此,進一步聯系到自身。“黃蘆苦竹”,用白居易《琵琶行》中“住近湓江地低濕,黃蘆苦竹繞宅生”之句,點出自己的處境與被貶謫的白居易相類。“疑”字別本作“擬”,當以“疑”字為勝。

換頭“年年”,為句中韻。《樂府指迷》雲:“詞中多有句中韻,人多不曉,不惟讀之可聽,而歌時最要葉韻應拍,不可以為閑字而不押,……又如《滿庭芳》過處‘年年,如社燕’,‘年’字是韻,不可不察也。”三句自歎身世,曲折道來。作者在此以社燕自比,社燕每年春社時來,秋社時去,從漠北瀚海飄流來此,於人家屋椽之間暫時棲身,這裡暗示出他宦情如逆旅的心情。

“且莫思”兩句,勸人一齊放下,開懷行樂,詞意從杜甫詩“莫思身外無窮事,且盡尊前有限杯”中化出。“憔悴”兩句,又作一轉,飄泊不定的江南倦客,雖然强抑悲懷,不思種種煩惱的身外事,但盛宴當前,絲竹紛陳,又令人難以為情而徒增傷感,這種深刻而沉痛的拙筆、重筆、大筆,正是周詞的特色。

“歌筵畔”句再轉作收。“容我醉時眠”,用陶潜語:“潜若先醉,便語客:‘我醉欲眠卿可去。’”(《南史·陶潜傳》)李白亦有“我醉欲眠卿且去”之句,這裡用其意而又有所不同,歌筵弦管,客之所樂,而醉眠忘憂,為己之所欲,兩者盡可各擇所好。“容我”兩字,極其婉轉,暗示作者愁思無已,惟有借醉眠以了之。

周邦彥自西元1087年(元佑二年)離開汴京,先後流宦於廬州、荊南、溧水等僻遠之地,故多自傷身世之歎,這種思想在此詞中也有所反映。但此詞的特色是蘊藉含蓄,詞人的內心活動亦多隱約不露。例如上片細寫靜景,說明作者對四周景物的感受細微,又似極其客觀,純屬欣賞;但“憑欄久”三句,以貶居江州的白居易自比,則其內心之衝突苦痛,亦可概見。不過其表現管道卻是與《琵琶行》不同。陳廷焯說:“但說得雖哀怨,卻不激烈,沉鬱頓挫中別饒蘊藉。”(《白雨齋詞話》)說明兩者風格之不同。下片筆鋒一轉再轉,曲折傳出作者流宦他鄉的苦况,他自比暫寄修椽的社燕,又想借酒忘愁而苦於不能,但終於只能以醉眠求得內心短暫的寧靜。《蓼園詞選》指出:“‘且莫思’至句末,寫其心之難遣也,末句妙於語言。”這“妙於語言”亦指含蓄而言。

宋陳振孫《直齋書錄解題》雲:“清真詞多用唐人詩語,隱括入律,渾然天成,長調尤善鋪敘,富豔精工。”這話是對的。即如這首詞就用了杜甫、白居易、劉禹錫、杜牧諸人的詩,而結合真景真情,煉字琢句,運化無痕,氣脈不斷,實為難能可貴的佳作。

創作背景

宋哲宗元佑八年(1093年),周邦彥被貶任溧水縣(今江蘇溧水)縣令,時年三十九歲,此詞於遊無想山時所作。

本文標題: 北宋詞人周邦彥《滿庭芳·夏日溧水無想山作》原文、譯文及賞析
永久網址: https://www.laoziliao.net/doc/1637034820454516
相关資料
北宋詞人周邦彥《六醜·薔薇謝後作》原文、譯文及賞析
周邦彥《六醜·薔薇謝後作》,下麵小編就為大家帶來詳細的介紹,一起來看看吧!六醜·薔薇謝後作周邦彥〔宋代〕正單衣試酒,悵客裏、光陰虛擲。後娶遣放宮女為妻,恰好是題詩者。“釵鈿墮處遺香澤”以下六句,大力鋪開,盡情寫薔薇謝後的飄落情况。為了“追惜
標籤: 周邦彥 文化
北宋詞人周邦彥《少年遊·並刀如水》原文、譯文及賞析
周邦彥《少年遊·並刀如水》,下麵小編就為大家帶來詳細的介紹,一起來看看吧!少年游·並刀如水周邦彥〔宋代〕並刀如水,吳鹽勝雪,纖手破新柳丁。的文化自知是男子的告辭引起。周邦彥居於京城時,與名妓李師師相好。第二天,他將這段見聞,填了一首《少年遊
標籤: 周邦彥 少年游·並刀如水 李師師
北宋詞人周邦彥《蘭陵王·柳》原文、譯文及賞析
周邦彥《蘭陵王·柳》,下麵小編就為大家帶來詳細的介紹,一起來看看吧!蘭陵王·柳周邦彥〔宋代〕柳陰直,烟裏絲絲弄碧。隋堤柳只管向行人拂水飄綿表示惜別之情,並沒有顧到送行的京華倦客。詞人設想,在長亭路上,年復一年,送別時折斷的柳條恐怕要超過千尺
標籤: 周邦彥 文化
北宋詞人周邦彥《蘇幕遮·燎沉香》原文、譯文及賞析
周邦彥《蘇幕遮·燎沉香》,下麵小編就為大家帶來詳細的介紹,一起來看看吧!蘇幕遮·燎沉香周邦彥〔宋代〕燎沉香,消溽暑。譯文及注釋譯文焚燒沉香,來消除夏天悶熱潮濕的暑氣。詞中指杭州西湖。
標籤: 周邦彥 沉香 蘇幕遮 江南