唐代文學家羅隱《雪》原文、譯文注釋及賞析

羅隱《雪》,感興趣的讀者可以跟著小編一起往下看。雪羅隱〔唐代〕盡道豐年瑞,豐年事若何。譯文及注釋譯文都說瑞雪兆豐年,豐年情况將如何?賞析這首詩以《雪》為題,但其立意不在吟詠雪景,而是借題發揮,表達了詩人對統治者的滿腔憤怒和不滿,流露出詩人對廣大貧苦人民的深刻同情。這些詩句對“事若何”作出了明確的回答。

羅隱《雪》,感興趣的讀者可以跟著小編一起往下看。

羅隱〔唐代〕

盡道豐年瑞,豐年事若何。

長安有貧者,為瑞不宜多。

譯文及注釋

譯文

都說瑞雪兆豐年,豐年情况將如何?

在長安還有許多饑寒交迫的人,即使是瑞雪,也還是不宜多下。

注釋

盡:全。道:講,說。豐年瑞:瑞雪兆豐年。

若何:如何,怎麼樣。

宜:應該。

賞析

這首詩以《雪》為題,但其立意不在吟詠雪景,而是借題發揮,表達了詩人對統治者的滿腔憤怒和不滿,流露出詩人對廣大貧苦人民的深刻同情。

瑞雪兆豐年。辛勤勞動的農民看到飄飄瑞雪而產生豐年的聯想與期望,是很自然的。但眼下是在繁華的帝都長安,這“盡道豐年瑞”的聲音就頗值得深思。“盡道”二字,語含譏諷。聯系下文,可以揣知“盡道豐年瑞”者是和“貧者”不同的另一世界的人們。這些安居深院華屋、身襲蒙茸皮裘的達官顯宦、富商大賈,在酒酣飯飽、圍爐取暖、觀賞一天風雪的時候,正異口同聲地大發瑞雪兆豐年的議論,他們也許會自命是悲天憫人、關心民生疾苦的仁者呢!

正因為是此輩“盡道豐年瑞”,所以接下去的是冷冷的一問:“豐年事若何?”即使真的豐年,情况又怎樣呢?這是反問,沒有作答,也無須作答。“盡道豐年瑞”者自己心裡清楚。唐代末葉,苛重的賦稅和高額地租剝削,使農民無論豐歉都處於同樣悲慘的境地。“二月賣新絲,五月糶新穀”,“六月禾未秀,官家已修倉”,“山前有熟稻,紫穗襲人香。細獲又精舂,粒粒如玉璫。持之納於官,私室無倉箱”。這些詩句對“事若何”作出了明確的回答。但在這首詩裏,不道破比道破更有藝術力量。它好象當頭一悶棍,打得那些“盡道豐年瑞”者啞口無言。

“長安有貧者,為瑞不宜多。”兩句不是順著“豐年事若何”進一步抒感慨、發議論,而是回到開頭提出的雪是否為瑞的問題上來。因為作者寫這首詩的主要目的,並不是抒寫對貧者雖處豐年仍不免凍餒的同情,而是向那些高談豐年瑞者投一匕首。“長安有貧者,為瑞不宜多。”好象在一旁冷冷地提醒這些人:當你們享受著山珍海味,在高樓大廈中高談瑞雪兆豐年時,恐怕早就忘記了這帝都長安有許許多多食不果腹、衣不蔽體、露宿街頭的“貧者”。他們盼不到“豐年瑞”所帶來的好處,卻會被你們所津津樂道的“豐年瑞”所凍死。一夜風雪,明日長安街頭會出現多少“凍死骨”啊!“為瑞不宜多”,仿佛輕描淡寫,略作詼諧幽默之語,實際上這裡面蘊含著深沉的憤怒和熾烈的感情。平緩從容的語調和犀利透骨的揭露,冷隽的諷刺和深沉的憤怒在這裡被和諧地結合起來了。

雪究竟是瑞兆,還是災難,離開一定的前提條件,是很難辯論清楚的。詩人無意進行這樣一場辯論。他感到憎惡和憤慨的是,那些飽暖無憂的達官貴人們,本與貧者沒有任何共同感受、共同語言,卻偏偏要裝出一副對豐年最關心、對貧者最關切的面孔,因而他抓住“豐年瑞”這個話題,巧妙地作了一點反面文章,扯下了那些“仁者”的假面具,讓他們的尊容暴露在光天化日之下。

《雪》的可貴之處,不僅主題思想深刻,而且構思新穎,不同於歷代詠雪詩中借咏而頌揚“皇家的瑞氣”的俗套,另外,詩中對為富不仁者的譏刺之情也歷歷如繪,可觸可感。開頭“盡道豐年瑞”的“盡道”二字,語含譏諷;次句的反問,是詩人進一步給“盡道”者所出的一道難題。三四句雖然好似信筆點染,輕描淡寫,但其中所包含的譏刺之情更加冰騰躍如,給人造成强烈的冷隽感。

資料標籤: 羅隱
本文標題: 唐代文學家羅隱《雪》原文、譯文注釋及賞析
永久網址: https://www.laoziliao.net/doc/1637034177639627
相关資料
唐代文學家羅隱《自遣》原文、譯文注釋及賞析
羅隱《自遣》,感興趣的讀者可以跟著小編一起往下看。《自遣》就是其中較有名的詩作。賞析該詩成功地塑造一個活脫脫的呼之欲出的縱酒高歌的曠士形象。他除了反映舊時代知識份子一種變態的心理外,而通過人物的形象也狀寫出了晚唐社會的黑暗現實。僅指出這一點
標籤: 自遣 羅隱 文化 讀書 高歌 詩歌
唐代文學家羅隱《蜂》原文、譯文注釋及賞析
羅隱《蜂》,感興趣的讀者可以跟著小編一起往下看。譯文及注釋譯文無論是在平地,還是在山峰,極其美好的風景都被蜜蜂佔有。作者心灰意冷,後又看見人民辛苦勞作在田間地頭與部分朝廷官員不勞而獲這樣相對立的情景而產生的憤懣,這可能是羅隱作出這首諷喻不勞
標籤: 羅隱 文化 讀書
唐朝詩人賈島《題詩後》原文、譯文及注釋
賈島《題詩後》,感興趣的讀者可以跟著小編一起往下看。題詩後賈島〔唐代〕二句三年得,一吟雙淚流。知音如不賞,歸臥故山秋。譯文及注釋譯文兩句詩琢磨三年才寫出,一讀起來不禁流下兩行熱淚。瞭解我思想情感的好朋友如果不欣賞這兩句詩,我就回到故鄉山中,
標籤: 題詩後 賈島 文化 讀書
唐朝詩人賈島《冬夜送人》原文、譯文及注釋
賈島《冬夜送人》,感興趣的讀者可以跟著小編一起往下看。冬夜送人賈島〔唐代〕平明走馬上村橋,花落梅溪雪未消。日短天寒愁送客,楚山無限路迢迢。譯文及注釋譯文天色剛明,我們騎馬送你到村口橋頭。冬日晝短夜長,天寒地凍。那綿延無際的楚山,想著路途遙遠
標籤: 賈島